В ДИАГНОСТИКЕ - www.vdiagnostike.ru

Форум по вибрации, вибродиагностике, виброналадке, центровке, балансировке, теплодиагностике и методах НК промышленнного оборудования.
Текущее время: 18 окт 2018, 12:52

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Русская терминология
СообщениеДобавлено: 01 дек 2016, 18:24 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 дек 2016, 18:11
Сообщений: 2
Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, как корректно перевести (и что это, собственно такое) на русский язык с китайского английского следующие словосочетания из описания вибрационного испытательного стенда:
"We are manufacturer of Horizontal + Vertical Vibration High Frequency Vibration Test Bench series products, adopted the 'double-magnetic circuit structure','self-generated skeleton action circles'..."

Ссылка на оборудование
Код:
http://www.aslitesting.com/productshow.asp?id=2455


Если про "double-magnetic circuit structure" ещё более-менее понятно - есть статьи такого направления:
"Closed-Double-Magnetic Circuit for a Long-Stroke Horizontal Electromagnetic Vibration Exciter"
Код:
https://www.researchgate.net/publication/260330325_Closed-Double-Magnetic_Circuit_for_a_Long-Stroke_Horizontal_Electromagnetic_Vibration_Exciter

и, думаю, что можно почти дословно "двухмагнитная структура электрической цепи", то что такое "self-generated skeleton action circles" в вибрационном стенде я понять совершенно не могу.

Спасибо.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русская терминология
СообщениеДобавлено: 04 дек 2016, 15:42 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 апр 2010, 11:48
Сообщений: 459
Попробуй написать Сергею Бойкину.
http://blog.vibroexpert.ru/
Он много переводит, может поможет.

Или на форум Северо-Западного учебного центра.
http://vibro-expert.ru/poslednee/view-l ... sages.html

Здесь в основном рядовые практики толкутся. Я вообще немецкий учил и тот забывать уже стал.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русская терминология
СообщениеДобавлено: 25 апр 2017, 18:28 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 дек 2016, 18:11
Сообщений: 2
Спасибо, Вячеслав! Извините за длиннющую паузу! :roll:
Отпишусь тут по результату.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русская терминология
СообщениеДобавлено: 25 апр 2017, 22:04 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 апр 2010, 11:48
Сообщений: 459
В ГОСТ 24346-80 Вибрация. Термины и определения. В конце приведены аналоги нашим терминам на немецком, английском и французком. Может там что подходящее найдёш.

P.S. Если разговор ведётся о эл.двигателе, то вероятнее двухполюсная, а не двухмагнитная схема эл.цепи.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Grekhov Andrey © 2009-2017 www.vdiagnostike.ru