Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как корректно перевести (и что это, собственно такое) на русский язык с китайского английского следующие словосочетания из описания вибрационного испытательного стенда:
"We are manufacturer of Horizontal + Vertical Vibration High Frequency Vibration Test Bench series products, adopted the '
double-magnetic circuit structure','
self-generated skeleton action circles'..."
Ссылка на оборудование
Код:
http://www.aslitesting.com/productshow.asp?id=2455
Если про "
double-magnetic circuit structure" ещё более-менее понятно - есть статьи такого направления:
"Closed-Double-Magnetic Circuit for a Long-Stroke Horizontal Electromagnetic Vibration Exciter"
Код:
https://www.researchgate.net/publication/260330325_Closed-Double-Magnetic_Circuit_for_a_Long-Stroke_Horizontal_Electromagnetic_Vibration_Exciter
и, думаю, что можно почти дословно "двухмагнитная структура электрической цепи", то что такое "
self-generated skeleton action circles" в вибрационном стенде я понять совершенно не могу.
Спасибо.